Categoria: Finlandés

Palabras o cosas del idioma.

Para vosotros y para mí.


Publicidad en finés

Una de las cosas que menos me gusta de vivir en Finlandia es que me meten toneladas de publicidad en casa y, claro, toda en finés.
Aunque para entender lo que dice la publicidad de Antilla o el Sokos no hay que ser un genio (foto del producto y precio, vamos), algunas octavillas de publicidad, periódicos gratuitos y otras cosas menores llegan por paquetes a casa. Como en España, la publicidad es tampoco deseada.

Al llegar a mi actual domicilio en Joensuu, en el tablón de corcho del pasillo había una nota en finés. Como aún no tenía conocidos fineses ni mi flamante diccionario no le di importancia, pero cuando alguien me la tradujo la volví a colocar en la puerta y el problema de la publicidad se solucionó: Ei Mainoksia, Kiitos. No publicidad, gracias.

Maldita publicidad...
Ei mainoksia, kiitos. El borrón fue porque me equivoqué al pasarlo de la nota vieja al post-it.

Ahora está siempre en mi puerta y ya sólo llegan cartas.Una bendición de nota.



Idioma de Finlandia y un par de links sobre él

Después de que intentase hacer mis pinitos con las últimas cosas que aprendí del idioma de Finlandia, Natalia – la experta en finés del blog – me ha pasado un par de links sobre el idioma finés que ella misma se encarga de mantener y actualizar.

Palabras en el idioma de Finlandia
Unas palabras en finés. Fuente (CC: by)

El primero de ellos se llama Quien sabe, y es el blog en el que pone todo lo que va estudiando del idioma de Finlandia y los descubrimientos que va haciendo.

El segundo de ellos se llama From Start to Finnish, y es uno de los sitios más famosos para aprender el idioma de Finlandia online.

Estos dos enlaces los tienes en la sección del blog correspondiente (arriba, a la derecha), y están a tu disposición por si tienes dudas o quieres aprender algo nuevo de este idioma.

Ambos enlaces, incluído el blog de Natal están en la lengua de Shakespeare, pero no tendréis ningún problema para empezar. Después de todo, la mayoría de la gente que aprende finés lo hace desde el inglés.

¿Tienes algún recurso extra para ayudarnos a mejorar este post sobre el idioma de Finlandia? Tenemos una categoría del blog llamada «finlandés» donde vamos poniendo todo lo que aprendemos de él, incluyendo aún más recursos y lugares para practicar.



Algo más de finés

Hace tiempo que no escribía nada que tuviera que ver con el idioma y la etiqueta de Finlandés que hice al principio del blog para poner las cosas que iba aprendiendo sobre la lengua del país se quedó en poco más que una buena intención.

Retomaré esto hoy con un par de cositas más o menos útiles dependiendo de la conversación y siempre agradeciendo a Maria Luisa (mil gracias) el regalo que me hizo del diccionario Suomi-Espanja-Suomi (aunque hoy en particular lo que pongo lo digo de memoria o de lo que he aprendido usando el diccionario estos días). Pronto las fotos del diccionario incluyendo vosotros sabéis cual.

Punainen: rojo
Valkoinen: blanco
Musta: negro
Keltainen: amarillo
Sininen: azul

Napa: ombligo
Peppu: culo
Suu: boca (Joensuu significa «la boca del río», por aquello de la desembocadura del Pielijoki en el lago Pyhäselkä)
Nena: nariz

Anna sukko: dame un beso
sudelma: beso largo
muisku: pico (no confundir con muiku, que es un pescado)

Kala: pescado
Kana: pollo
Hampurilainen: hamburguesa
Kanahampurilainen: hamburguesa de pollo 😉
Mustapippuri: pimienta (musta es negro, recordemos)
Maito: leche
Leippä: pan
Juusto: queso
Vesi: agua
Lumirommi: granizado de ron (hecho con nieve de Latolankatu, para hacer el original: rechaza imitaciones)

Eso es todo de momento, amigos. La verdad es que ando bastante ocupado y mi tiempo no da para más. Espero que a alguno os guste y os entretenga.
Y recordad: aquí tambien estamos para aprender.

Suomi Espanja Suomi



Nombre desafortunado

Llevo bastantes meses pasándome por delante de la casa del buen Seppo, pero el otro día se juntó que llevaba la cámara, las ganas, no estaba Seppo por allí y había alguien que me podía sacar la foto.

Autopaja, vamos

Más autopajismo

El otro día se lo tuve que explicar a la esquimal porque para ella es un inocente «Reparación de coches». Yo le dije que era como si pusiera en mi ventana: «Mastubración» y mi nombre debajo.

Muy decoroso no sería.