El himno de Finlandia: Maamme

El último Mundial de fútbol lo estuve viendo por la tele y escuchándolo por la radio, que para eso nada como escuchar a los de siempre narrarlo. Pude escuchar muchos himnos de otros países, y las reacciones de otros países a la hora de escuchar el himno. Y me acordé que en el blog todavía no habíamos hablando de el himno de Finlandia: el Maamme.

Los himnos

Me alegra que el himno de España no sea cantado, porque la verdad eso de agarrarse al de al lado y cantar todos “cómo mola mi país” (o peor, como Francia, “matar a los hijos de nuestros enemigos”. En serio) me parece, por ponerle un adjetivo, algo ridículo.

Himno de Uruguay
Una foto de jugadores escuchando el himno de su país en el Mundial 2014. Fuente (CC: by)

Ver a gente llorando porque suena y cantan el himno de su país. Cosas así, es lo que me resulta raro, raro. El himno de España apenas lo escucho en eventos y creo que es mejor así. Eso de que suene antes de eventos también lo encontraría raro.

Pero los himnos que son melódicos todos también tenían algún problema. Muchos de ellos parecían la sintonía de los títulos de crédito de una serie B de vaqueros de los años 50. Tampoco me gustaron mucho.

El himno de Finlandia: Maamme/Vårt land

Dicho sea todo lo anterior, que a mí el tema de los himnos ni fú ni fa, espero que no ofenda a nadie al que sí le gustan los himnos o su himno.

Si hablamos hace un tiempo de lo que significa la palabra “Suomi” y vimos su etimología (que el “-mi” viene de “maa”, que significa “tierra”), por ahí van los tiros en cuanto al nombre del himno de Finlandia: Maamee significa “nuestra tierra”

En sueco, el otro idioma oficial de Finlandia, el himno se llama Vårt land, y significa lo mismo.

Este es el himno finlandés, con la letra para ir siguiendo lo que dice, en finés.

Origen del himno de Finlandia y su significado

El himno fue compuesto musicalmente por un inmigrante alemán en Finlandia, Fredrik Pacius, y el texto original (sueco) fue hecho por Johan Ludvig Runeberg como parte de un poema, parte del cual se usó como letra del himno de Finlandia más tarde (el poema data de 1848 y el himno oficial de Finlandia es de 1918). El texto en finés fue una traducción de 1867.

LLegó a ser una canción popular en toda escandinavia porque el original sueco se refería sólo a “un país en el norte” y por tanto podía aplicarse a otro país, pero con la versión finesa y ser el himno tras su independencia se asoció sólo con Finlandia.

El himno de Finlandia
Unos soldados (o haciendo la mili en Finlandia) presentan armas al sonar el himno. Fuente (CC: by)

La traducción de la letra del himno desde el finés (la letra en sueco es algo diferente) al español sería la siguiente:

Oh nuestra tierra, Finlandia, tierra de nuestro nacimiento,
suena alto la palabra dorada!
No hay valle, no hay montaña,
no hay agua, orillas más queridas
que esta tierra nuestra nórdica,
preciosa tierra de nuestros padres.
(repetir las últimas cuatro líneas)

Tu esplendór, desde tu caparazón
un día florecerá;
De nuestro amor aumentará
tu esperanza, alegría gloriosa,
y una vez tu canción, madre patria
todavía tendrá grandes ecos.
(repetir las últimas cuatro líneas)

Dos curiosidades del himno de Finlandia: la primera es que la música es la misma que la del himno Estonia y de un pueblo indígena de Letonia, con letra diferente. La segunda curiosidad es que parte de la música es la misma que la de una canción para beber alemana llamada “Papst und Sultan“, que probablemente canté cuando fui al Oktoberfest.

¿Cuál es tu opión sobre los himnos en general y el tuyo en particular? ¿Qué te parece la música del himno de Finlandia?